Дурная кровь (ЛП) читать онлайн


Страница 64 из 86 Настройки чтения

— Никаких разговоров, — сказала нам она, наблюдая за бывшим парнем моей матери через двухстороннее зеркало. — Пока мы не опознаем тела. Пока не узнаем, кто они. Пока это — всё это — не станет реальным, а он не достигнет точки невозврата.

Всю свою жизнь Кейн Дарби хранил секреты своего отца. Опустошение, покорность, ярость, чувство вины. Нам были нужны именно две последние эмоции.

— Каковы шансы на то, что лаборатория ФБР сможет идентифицировать тела? — спросила я.

— Учитывая то, что у нас есть едва ли больше, чем скелеты, и нам не с чем сравнивать ДНК? — ровно ответила агент Стерлинг. — Даже если они что-нибудь найдут, это займет не мало времени.

Я подумала о сегодняшней дате — и о вчерашней. Подумала о том, что связь всего этого с Владыками всё ещё была не ясна. Я подумала о моей матери в кандалах.

А затем я подумала о трупе. О костях, выпирающих из-под разлагающейся плоти. О лице, которое даже не походило на лицо.

Я замерла. Лицо. Перед моими глазами стояла Селин Делакруа с царственной осанкой и насмешливым выражением лица. Могу один раз взглянуть на человека и понять, как лицевые кости его черепа выглядят под кожей.

Мои мысли завертелись. Каковы шансы на то, что Селин может сделать обратное? Нарисовать лицо человека, увидев фото костей его лица?

— Кэсси? — судя по тону агента Стерлинг она произнесла моё имя не впервые.

Я обернулась к Майклу.

— У меня есть идея, и она тебе совсем не понравится.

ГЛАВА 48

Мы отправили Селин фотографии наших жертв. А затем мы принялись ждать. Ожидание не было одной из сильных сторон программы «Естественные». Меньше чем через час агент Стерлинг уехала, чтобы продолжить работу над делом, но мы застряли в отеле без какого-либо занятия. В ожидании проверки способностей Селин. В ожидании правды. И понимания того, помогут ли наши усилия найти мою мать.

— Дин, — либо Лие очень хорошо давалось ожидание, либо — очень плохо. — Правда или действие?

— Серьезно? — спросила я у Лии.

Её губы едва заметно изогнулись.

— Это почти традиция, — она присела на быльце дивана. — Правда или действие, Дин.

На какой-то миг мне показалось, что он откажется отвечать.

— Правда.

Лия опустила взгляд на свои руки, изучая свои ногти.

— Сколько ты будешь на меня злиться?

В твоём голосе нет уязвимости. Но его ответ может тебя сломать.

— Я на тебя не злюсь, — ответил Дин.

— Он злится на себя, — важно уточнил Майкл. — А ещё на меня. Точно на меня.

Дин сердито взглянул на него.

— Правда или действие, Таунсенд, — его слова прозвучали не как вопрос. Они прозвучали, как вызов.

Майкл одарил Дина очаровательной улыбкой.

— Действие.

Почти минуту они сверлили друг друга взглядами. Затем Дин нарушил тишину.

— Агент Старманс сейчас внизу, патрулирует периметр отеля. Вызываю тебя показать ему зад.

— Что? — Майкл явно не ожидал услышать от Дина эти слова.

— Термин «зад» обозначает заднюю часть туловища, а именно — ягодицы, — услужливо сообщила Слоан. — Слово стало использоваться в таком значении только в двадцатом веке, но подобное действие совершали ещё в средние века.

— Серьезно? — спросила у Дина я. Я была Естественным профайлером, а он — моим парнем. И всё же я совсем этого не ожидала. С другой стороны, он ведь обещал вселенной быть не таким мрачным, если Лия вернется целой и невредимой.

— Ты его слышал, — сказала я Майклу.

Майкл поднялся на ноги и смахнул со своей одежды воображаемые пылинки.

— Я с радостью, — торжественно произнёс он, — покажу агенту Стармансу свой зад, — он подошел к балкону, вышел на него, дождался момента, когда агент Старманс проходил мимо и окликнул его. Когда Старманс посмотрел наверх, Майкл отдал ему честь. А затем он с военной чёткостью обернулся и спустил штаны.

Я так сильно смеялась, что почти не услышала, когда Майкл вернулся в комнату и обернулся к Дину.

— Правда или действие, Рэддинг.

— Правда.

Майкл скрестил руки на груди, давая Дину понять, что он пожалеет об этом выборе.

— Признай: я начинаю тебе нравиться.

Слоан нахмурилась.

— Это не вопрос.

— Ладно, — с улыбкой произнёс Майкл и продолжил пытать Дина. — Я тебе нравлюсь? Я один из твоих закадычных друзей? Ты будешь плакать, если я исчезну?

Майкл и Дин ругались столько, сколько я их знала.

— Я. Тебе. Нравлюсь, — на этот раз Майкл повторил вопрос, жестикулируя.

Дин мельком взглянул на Лию, которая не позволила бы ему солгать.

— Время от времени, — пробормотал Дин.

— Что-что? — Майкл приставил ладонь к уху.

— Ты не должен мне нравиться, — отрезал Дин. — Мы семья.

— Закадычные друзья, — важно поправил Майкл. Дин испепелил его взглядом.

Я широко улыбнулась.

— Снова твоя очередь, — напомнила Дину Лия, толкая его ботинком.

Дин поборол желание спросить Майкла.

— Кэсси, правда или действие.