Тень дракона. Сокровище (СИ) читать онлайн


Страница 60 из 145 Настройки чтения

— Так, ньера, — служанка помялась и снова наклонилась ко мне. — У Зинборро то один нирф, то другой гостит. А про дела в Дракендорте и вовсе сам ньер Гаэро рассказывал. Он из тех, кто еле ноги унес. Уж больно Алмазный лютый стал и беспощадный, как освободился. Говорят, у него дочь малолетняя появилась, а дракон свою семью хранит, пуще самого дорогого сокровища, — Лиза замолчала, задумавшись и вдруг добавила: — Одного не пойму: Линдара тогда еще в пору не вошла, таких драклорды не трогают. Откуда же у него дочка тогда взялась? — она искренним недоумением снова посмотрела на меня.

Что-то в словах Лизы отозвалось в моей душе. Василина ругала блондина из моего сна как раз из-за дочери… Что-то не то он ей подарил вроде бы… А не Василина ли стала той самой Тенью Дракона и родила тамошнему драклорду ребенка? Хотя, нет. Это я за уши притягиваю.

Тем не менее меня все сильнее тянуло в этот самый Дракендорт. Почему-то мне кажется, что тамошний владыка адекватный, и не откажет мне в помощи.

— А как у вас дела в Кирфаронге? — Лиза уставилась на меня как-то пристально.

Я задумалась о своем, и ее вопрос поверг меня в легкую панику. Уж очень легко засыпаться, проявив крайнюю неосведомленность.

— Трудно, но держимся, — ответила неопределенно.

— Можете, мне не рассказывать, ньера. Плохо у вас все. Иначе чего бы такая, как вы, да в одиночку в Дракендорт прорываться стала? Вы же Реджинхарду Берлиану Отравляющий на сохранение несли, да? И это правильно, — сделала она уж совсем неожиданные выводы. — Да вы не бойтесь, я никому не расскажу.

— Лиза, как ты только до такого додумалась?!

Мне и правда было интересно, потому что если служанка так все повернула, не исключено, что и другие станут мыслить в том же направлении. Или не станут, если не узнают, что ключ предела Торисвен при мне?

— Так это легко! — улыбнулась служанка. — Нашли вас аккурат рядом с единственным трактом, который ведет в Дракнедорт. Из Кирфаронга-то через горы туда разве что на крыльях можно попасть. На драконьих. Драконий Хребет такой высокий, что его не преодолеть простому человеку. А Эрлинг Зинборро аккурат на границе расположен. Мимо нас никак не пройти, потому его эрла Нирфея первым делом и совратила, чтобы нирфы из Берштона напрямую шастали беспрепятственно.

— Лиза, а ты знаешь, как попасть в Дракендорт? — осторожно поинтересовалась я. — Или, может, у Зинборро карта есть?

— Хотите меч отнести? — понимающе переспросила Лиза. — Карту попробую найти. Только не вздумайте ее у Зинборро просить. И про драклорда Берлиана ни словечка. Узнают, что вы к нему идете, да еще и меч Торисвена при вас, и все…

У меня даже во рту пересохло. Похоже, этот меч такая ценность, что за него убивать готовы, а я его к предателям Зинборро, которые с нирфеатами знаются, приволокла… Все у меня наперекосяк. А ведь те мужики, что меня везли, про меч знали. Если их найдут, да спросят, был ли меч, вряд ли они станут меня покрывать. Я ведь его из рук не выпускала. И, похоже, они знали, что это за оружие.

Глава 14. Планы на будущее

Глава 14. Планы на будущее

Закрыла лицо ладонями.

— Ньера, да вы не переживайте. Мы его спрячем надежно. Никто и не догадается, где он, раз до сих пор не нашли.

— Лиза, к нему опасно прикасаться. Будет, как со мной, плохо!

— Ну что вы, ньера. Я же магией пользоваться не стану. Не умею. А вы вот зря попытались. Чтобы с Отравляющим совладать нужно сил как у драклорда, иначе и пробовать нечего. А я и вовсе не маг и не нирфеатка, так чего мне бояться-то? — служанка принялась заворачивать меч в полотенце. — Его бы куда-то унести, — задумалась она, осматривая гостиную. — Может, прикопать в саду до поры? Я сделаю. Этой ночью и закопаю. Или, нет. Я его в прачечной припрячу. Там ниша есть — старый сток. Им давным-давно никто не пользуется, вот досками и заложили. Если поднять одну и туда его положить, никому и в голову не придет там искать.

Мне претило, что кто-то пытается решать за меня, что делать с мечом. Я его, можно сказать, уже собственностью считаю.

— Лиза, я сама придумаю, как и где спрятать Отравляющий.

— Вам лучше знать, ньера, — немного расстроилась служанка. — Ньера только больше не пользуйтесь магией, даже чтобы его спрятать. Для вас это опасно. Да что я говорю, вы и без меня это знаете, — привычно махнула она рукой. — Пойду перья лучше соберу. Линька у этого птенчика, что ли? — покосилась она на экофара.

— Это у тебя линька! — не остался в долгу тот.