Тень дракона. Сокровище (СИ) читать онлайн


Страница 85 из 145 Настройки чтения

— Не нравится мне срочное желание эрла пообщаться с нирфеатами… — тут уж и я встревожилась.

Сильно подозреваю, кто может оказаться причиной такой срочности.

С другой стороны, пока посланец до места доберется, пока письмо передаст… Может, и мы успеем дотопать до границы с Дракендортом? Там вроде бы одно от другого не так далеко.

— Получается, этот ваш Гевор еще и почтальоном подрабатывает? Неужели никого попроще во всем замке не нашлось? — удивилась я.

— Нет! — рассмеялась Лиза. — Он письма не возит. Амулет у него есть специальный, чтобы говорить с нирфами на расстоянии.

— Амулееет… — несложно было догадаться. — А зачем ему тогда к границе скакать? Чего бы прямо из замка и не поговорить?

— Раньше так и поступали, да только когда новый драклорд объявился, магия Предела этого больше не позволяет.

— Интересно… А куда старый драклорд подевался? — поинтересовалась из праздного любопытства.

Глава 20. Аргументы: последний и не только

Жарило немилосердно, и мы свернули в небольшую рощицу, чтобы перевести дух, переждать солнцепек и поговорить.

— Ну вы тут болтайте, а я окрестности проверю, заодно крылья разомну и перекушу чего-нибудь, — вызвался Пухлик. — Не ждите, если что. Я вас догоню.

— Хорошо. Только будь осторожен, — отпустила экофара и облегченно вздохнула.

Птенец, хоть был легким, всего пара килограммов веса, но нести его на себе все равно ощутимо. Не зря туристы так тщательно поклажу распределяют, когда в дальние походы собираются.

— Прежнего драклорда Торисвена звали Вальд Эмералд, — принялась рассказывать Лиза.

Она поставила на землю берестяной короб, в котором несла поклажу и, усевшись на ствол поваленного дерева, и вытянула ноги.

— Он тоже мог драконом летать? — поинтересовалась я, присаживаясь рядом и доставая фляжку с водой, прихваченную из замка.

— Конечно! Все драклорды могут.

— А каким он был драконом?

— Изумрудным, как и положено. Дух дракона Эмералда передается правящему драклорду Торисвена. Драконы в пределах не меняются. Меняются носители духа, — пояснила Лиза.

Вроде бы все понятно, но и не понятно. Ну да ладно, пойму со временем.

Я отпила несколько глотков, прежде чем спросить:

— Так что же с ним случилось, если драклорды такие могучие?

— Нирфеаты извели. Хитростью пленили прямо в его собственном замке. Не спрашивай как именно. Мне о том ничего не известно.

— Почему драклорды не объединили силы и не дали нирфеатам отпор вместе? Наверняка у них бы получилось, раз драклорд Дракендорта смог очистить свой предел от этой заразы в одиночку.

— Не знаю, — пожала плечами Лиза. — Говорят, что никто не пришел нам на помощь… Но в Дракендорте тоже случилась беда. Дорога туда через Торисвен как раз идет, и вести о случившемся дошли до нас даже раньше, чем о беде нашего собственного драклорда. Эрл Зинборро нирфов привечает, за это они его и не трогают. Много их в нашем замке побывало. И хоть эрлы таились, да слухи, точно вода. Как не таись, все равно просачиваются — слуги многое слышат и видят. В Берштоне тоже все плохо, а вот что на севере и на юге нам так и неизвестно. Нирфы в Кирфаронг ходили, но вернулись несолоно хлебавши, — Лиза пытливо посмотрела на меня.

Обманывать ее и дальше было бы не честно. Тем более, что она жизнью рискует, отправляясь вместе со мной в этот поход, а ведь могла бы просто сдать эрлессе, и дело с концом.

— Лиза, я должна тебе кое в чем признаться, — потупила я взгляд, собираясь с мыслями.

— Ньера? — напряглась та, поднимаясь на ноги.

— Лиза, я не ньера. И в Кирфаронге никогда не бывала.

— Но… Как же так? — девушка выпучила разом увлажнившиеся глаза. Вот-вот расплачется. — Так… Так, значит, вы нирфеатка? Ведете меня в Берштон, да? — первая слезинка скатилась по щеке, за ней вторая…

Мое откровение словно бы сломало в ней что-то.

— Нет, Лиза! Нет! — вскочив, я протянула руки. — Ты чего!

Добрые десять минут я ее убеждала, что не имею отношения к самому страшному врагу.

— Ньера, скажите еще раз, что вы не нирф! — требовала Лиза в сотый уже раз, по-прежнему держась на почтительном расстоянии от меня.

— Я не нирфеатка, просто не местная. Я издалека. Тут про такие места и не знают наверное.

— Так только в старых сказках бывает, чтобы издалека и не нирф, — продолжала сомневаться во мне служанка.

Она больше не плакала, но и убежать не пыталась. Да и некуда ей теперь было бежать.

— А что за сказки такие? — уцепилась я.

— Будто бы сами не знаете, — обиженно смотрела она на меня исподлобья

— Ну же! Рассказывай! Лиза, пожалуйста!

— Про людей из ниоткуда. Иногда такие появлялись в мире Пределов. Но не родились, как полагается, а возникли уже взрослыми. Но это все сказки.